حسن بیک عثمان علیاف سفیر قرقیزستان در ایران گفت: موسیقی سنتی ایران را دوست دارم و گوش میدهم. شعر ایرانی را دوست دارم، بخصوص از شعرایی همچون حافظ، فردوسی، سعدی و مولانا زیاد شنیدهام.
به گزارش خبرنگار موسیقی خبرگزاری فارس، حسن بیک عثمان علیاف، سفیر قرقیزستان در خبرگزاری فارس حضور یافت و ازاشتراکات فرهنگی و گسترش ارتباطات فرهنگی دو کشور سخن گفت. حسن بیک عثمان علیاف در حاشیه این دیدار با اشاره به علاقهاش به موسیقی ایرانی گفت: «موسیقی سنتی ایران را دوست دارم و گوش میدهم. بخصوص موسیقی سنتی قدیمی ایرانی را خیلی دوست دارم. ابتدا این نوع موسیقی را در چند جلسه و میهمانی که دعوت شده بودم شنیدم و بسیار پسندیدم.»
وی در خصوص اشتراکات فرهنگی ایران و قرقیزستان و تبادل فرهنگی کشورش با ایران بخصوص در زمینه موسیقی گفت: «ما قصد داریم روابط فرهنگیمان با ایران را گسترش دهیم. به شخصه از شعر ایرانی بسیار خوشم میآید، از شعرایی همچون حافظ، فردوسی، سعدی و مولانا زیاد شنیدهام و خیلی هم از شعرسرایی ایران لذت میبرم. یکی دیگر از جنبههای فرهنگی موسیقایی ایرانی که دوست دارم نقالی و شاهنامهخوانی است. حتی در برخی نشستها که دانشمندان و اساتید و متخصصان ضمن صحبتهایشان از اشعار بزرگان ایران شعر میخوانند بسیار لذت میبرم و همین دلبستگی من نشان از اشتراکات بسیار فرهنگی بین ایران و قرقیزستان است.
عثمان علیاف درباره موسیقی قرقیزستان نیز گفت: موسیقی خود قرقیز ریشه در فرهنگ گذشتههای دور دارد و بسیار زیباست. در قرقیزستان یک استپ بزرگ و یک «گور» (کوهپایه) وجود دارد. صدای سُم اسبها و طبیعت و بکری دشتها الهامبخش آن موسیقی و شعر چادرنشینان قرقیز بوده است که در آن مضامینی از عشق و زندگی و طبیعت به وفور جاریست.
وی ادامه داد: یکی از سازهای محلی قرقیزستان «قوموس» (معادل قوپوز، ساز ترکی آذری ایران از خانواده تنبور و دوتار که سازی زهی است) و چند ساز محلی اصیل قرقیزستان که هرکدام ویژگی صوتی منحصر به فرد خود را دارند. ما هم مانند فرهنگ موسیقایی شما در مراسم شادی و مرگ عزیزان از هرنوع موسیقی و سرودههایی در توصیف آن رویداد داریم که در مراسم ویژه خود انجام میگیرد و دوست داریم جوانانمان بیشتر با فرهنگ و موسیقی خودی آشنا شوند و با شناخت از فرهنگ و تاریخ کشورشان به خودباوری بیشتری برسند.